Сказка участника конкурса Голубева Д. А. «Первое путешествие Лисси»

Это был королевский дворец. Везде порядок и строгая королевская охрана. Не нравились Лисси эта строгость и правильность. А как она ненавидела утро! Одень то, причешись так, улыбнись всей прислуге, завтрак, где надо правильно сидеть, пользоваться всеми столовыми приборами. Кошмар! И кто всё это придумал? В десять лет хочется свободы ото всех и от всего. Тяжело быть дочкой короля, а тем более единственной. Конечно, ни с кем не надо делить игрушки или донашивать старые вещи, хотя у короля много портных. Но в десять лет не хотелось думать ни о чём серьёзном. Вот погулять бы в лесу, только никто её не отпустит. Какое же противное слово НЕЛЬЗЯ. А ведь в лесу так много интересного. Она много раз слышала про эльфов, но так ни разу их и не увидела. Говорят, у них есть добрые феи, которые исполняют любое твоё желание, а у маленькой девочки их столько! И никто другой не может осуществить желаемое. Ещё есть скрытные гномы, работающие в тёмных пещерах, но и к ним её не отпустят. Похоже, мечтать можно только о драконе, он сам прилетит, но сколько будет переполоха!
— Лисичка, подойди ко мне, — это была мама, её Величество королева, родители ласково называли своего рыжеволосого ребёнка этим зверьком.
Лисси нехотя подошла и посмотрела маме в глаза.
— Сегодня вечером у нас будет приём, одень красивое платье и свои любимые туфельки, причесать тебя придёт парикмахер.
Вот опять вечера, гости, платья. Скучно. Хотя, можно приглядеться к гостям, вдруг кто-то может Лисси чем-то помочь. Одев красивое платье и гордо держа голову с пышной причёской, вечером она стояла и принимала гостей. Толстые пожилые дяденьки явно ничего необычного в себе не таили. Она мило улыбалась им и направляла к столу. Посетители были совсем неинтересные, пришли обрюзгшие дяденьки и всего одна старая тётенька. Уж ей-то к чему ходить на такие вечера? Лисси прошла в зал к гостям и скучающе стала слоняться по большому залу. К ней часто подходили мужчины и с придыханием восхищались её хорошенькой внешностью. Было уже поздно, и Лисси хотела идти спать, как вдруг около неё оказалась старушка.
— Скучно, милое дитя? — спросила она, как будто хотела помочь.
— Конечно, меня заставляют сюда ходить и вообще делать кучу никчемных дел. А мне так хочется в лес, на природу, — жаловалась Лисси.
— Я понимаю, но ты же должна вырасти принцессой.
— Я знаю, но мне хочется свободы и приключений. Наверное, я должна была родиться мальчишкой. Эти платья, причёски мне ведь совсем-совсем не интересны, — продолжала жаловаться на свою судьбу Лисси.
— Я могла бы тебе помочь, но твои родители меня не одобрят. Боюсь, надо забыть об этом, — виновато прищурившись, сказала старушка.
Она почувствовала, что от неё скрывают что-то интересное.
— Нет-нет, расскажите мне, я очень хочу это услышать, — оживилась Лисси.
— Боюсь я твоих родителей, ну, да ладно, слушай. Ты ведь смелая девочка? Я хотела бы отправить тебя в одну очень хорошую страну, сказочную. Мне нужно одно лекарство, зелье, от… старости. Там живёт одна добрая волшебница — Фузия, она обещала дать мне это зелье. Надо бы сразу взять, но я была молодая и полная сил, подумала, что потом успею. А потом я узнала, что второй раз в страну не войти. Вот почему мне и нужна твоя помощь. Ты мне поможешь?
Вот здорово! Отправиться в сказочную страну да ещё и без родителей!
— Конечно, помогу, с радостью! Когда я смогу туда уйти? — обрадовалась Лисси.
— Отправлю я тебя на один день, нужна девочка твоего возраста, я наложу на неё заклинание сходства, для всех вокруг она будет тобой, родная мать не отличит. Ты найдёшь подружку? Как найдёшь, я сразу тебя перенесу в сказочный мир, — пообещала женщина. — Всё будет хорошо, не бойся.
Подружек у Лисси имелось много, она и не думала, что хоть кто-то не согласится.
— Я совсем не боюсь. А как мне вас найти, когда будет моя замена?
— В королевской библиотеке работает Скардия. Это я, подойди ко мне, и мы всё сделаем, — сказала она, не скрывая довольной улыбки.
Довольна была и Лисси. Наконец-то её мечта сбылась! Уйти из дома, попасть в сказочный мир, приключения, новые знакомые и никаких разговоров о внешнем виде. было немного боязно — ведь за такой поступок мама по головке не погладит. Она пошла к себе в комнату, укладываться спать, хотя учащённое дыхание от предстоящих приключений отгоняло сон, как чашка крепкого кофе. Утро встретило ярким солнцем и хорошей безветренной погодой. Кого надо найти Лисси отлично помнила и после завтрака пошла к подружкам. Однако уговорить стать на её место она не смогла никого, даже на один день. Видимо, все были неоднократно наслышаны о надоедливых переодеваниях и вежливом поведении. Лисси, конечно, опечалилась, но идеи найти девочку не оставляла. И тут она подумала — кто может не отказаться стать принцессой? Естественно, это девочка из бедной семьи. И она отправилась в квартал бедняков. Детей там было много. Увидев одну девочку приблизительно своего возраста, Лисси скромно к ней подошла.
— Здравствуй, как тебя зовут? — спросила она.
— Я — Корри, а ты принцесса?? Мне может попасть, если я буду разговаривать с такими высокопоставленными особами, — отвечала Корри. — Лучше я пойду.
— Не бойся, отойдём в сторонку, чтобы никто не видел.
Они отошли. Грязный дворик, бегающие куры и ленивые псы создавали ощущение бедного района с нечищеными улицами. Лисси продолжила:
— Послушай, я хочу предложить тебе оказаться на день-два на моём месте. Ты будешь настоящей принцессой, сможешь одевать красивые платья и другие наряды, есть королевскую пищу, играть в моих кукол. Согласна?
— Я не знаю, а мне точно не попадёт за это? — спросила Корри, не веря в счастливый случай, выпавший ей.
— Абсолютно точно, для всех ты будешь мной. Никто не увидит подмены.
Девочка согласилась и, быстро отпросившись у мамы, пошла с Лисси. В библиотеке царила тишина. Высокие шкафы с толстыми книжками навевали на принцессу скуку. Наконец, за высоким столом Лисси увидела знакомую старушку. Она с интересом читала какую-то книгу. Услышав подошедших, она подняла глаза.
— Бабушка Скардия, я нашла девочку и готова отправляться, — радостно доложила принцесса.
— Надеюсь, после твоего возвращения я уже не буду бабушкой, — улыбнулась та. — Что ж, приступим.
Она обхватила голову Лисси руками и на минуту закрыла глаза, беззвучно что-то проговаривая. Потом такой же процедуре подверглась и Корри. Через пару минут в библиотеке стояла Лисси в грязном платье дочки бедняков. Осмотрев девочку с головы до ног, Скардия сказала:
— Теперь тебя зовут Лисси, сходи во дворец, переоденься. Если тебя начнут спрашивать — откуда ты взяла эту грязную рваную одежду, скажи, что вы просто играли.
А настоящая Лисси уже стояла на зелёной опушке сказочного леса. Хоть она и не была в настоящем лесу, сравнивать не с чем, но сказочность этого леса несомненна. И деревья больше походили на окаменевших существ, и цветы были большие с вьющимися над ними какими-то цветными колечками, похоже, являющиеся дымком. И птицы пели громко, словно разговаривали. Казалось, постой и послушай их с минуту, и начнёшь понимать их речь. На поляну выбежал серый заяц и совершенно по-человечески проговорил:
— Привет, хороший сегодня день. А ты откуда?
Лисси постаралась не удивляться, помня, что страна сказочная, и ответила
— Меня зовут Лисси, я пришла поговорить с волшебницей Фузией, ты не скажешь, куда мне идти?
Заяц почему-то отвернулся, помолчал и убежал в лес, оставив девочку в недоумении. «Наверное, он про неё не слышал. Но даже не попрощался, какой невоспитанный», — подумала девочка и пошла искать новых животных, с кем можно поговорить. Зайдя в лес, она сразу увидела олениху с оленёнком. Подойдя к ним, она сказала:
— Здравствуйте, какой хороший сегодня день. Я хотела спросить — как пройти к волшебнице Фузии?
— Здравствуй, девочка. Я бы не стала к ней ходить, наша добрая волшебница стала страшной чародейкой. Как бы и тебе не перепало. Все, кто встречался с ней, теряли свою внешность, становясь уродливыми и страшными существами, — рассказала олениха.
— Но меня попросила одна пожилая женщина сходить к ней и взять для неё одно зелье. Что же мне делать? — испугалась Лисси.
— Мне кажется, с нашей волшебницей что-то сделали, заколдовали. Попробуй её расколдовать или снять заклятие. Его мог наложить только злой волшебник Гунс. Но и к нему опасно ходить. Решай сама, как поступать.
«Вот так задачка. Куда идти, если везде опасно? Так мы не договаривались, меня отправляли только зелье принести. А вот я его и принесу! Дома всё равно скучно», — решила принцесса и поинтересовалась, как найти Гунса.
— Он живёт в лесах чёрного болота. У него замок. Ты сразу его узнаешь, когда попадёшь в те края, — сказала олениха.
— Но как мне добраться до чёрного болота? Проведите меня, — попросила Лисси, немного капризничая, как настоящая принцесса.
— Хорошо, я доведу тебя, но только до болота, дальше будешь искать сама, мы не любим это мёртвое место, в котором живут только призраки.
Они отправились в путь. Маленький оленёнок неохотно семенил за ними. Лес был поистине сказочный: часто подлетали яркие птички, садились на плечи и начинали громко петь, все жители леса деловито чем-то занимались, кто уборкой, кто стиркой, а кто и воспитанием детей, послушно рассевшихся перед родителем. Но вскоре лес стал неприветливым и даже каким-то неживым. Почти не пели птицы, не встречались животные.
— Всё, дальше иди сама. Здесь начинается неприветливый район чёрного болота, — сказала олениха и приласкала притихшего малыша.
Конечно, ему тут не нравилось. Да и самой Лисси хотелось уйти и вернуться в добрый сказочный лес. Помахав ручкой, она двинулась в неприветливую неизвестность. Через некоторое время ноги стали проваливаться в тёмную жидкость. Похоже, начиналось само Чёрное болото. Невыносимо было идти в полной тишине. А замка всё не было видно. И вдруг её окружили полупрозрачные, состоящие словно из дыма, существа.
— Куда? — тяжело спросили они.
— Мне надо к волшебнику Гунсу, только я не вижу его дома, — отвечала Лисси.
— Его так просто не увидеть. Жди здесь.
Призраки отошли в сторону и закружились, словно в танце. Очень скоро, будто из тумана, возник тёмный замок. Никто ничего не говорил, и Лисси робко пошла внутрь. Тяжёлые двери нехотя открылись и впустили принцессу. Обстановка была более, чем скромная. Кроме красивого золотисто-коричневого ковра и нескольких высоких глиняных ваз, ничего в глаза не бросалось. Пройдя столовую с большим столом и немногочисленными деревянными стульями, Лисси отважилась подняться выше. Не может быть, чтобы хозяина не было. Двери-то открыты, да и не пропустили бы её в дом. Спальня была открыта и как бы хвасталась своим наполнением: стояла высокая кровать со множеством раскиданных подушек, на полу лежал очень пушистый ковёр, на стенах висели красочные гобелены, изображавшие бои каких-то монстров. Наконец, в отдельной большой комнате с окнами во всю стену, обнаружился хозяин. Потоптавшись немного и видя, что Гунс не реагирует, Лисси начала первой:
— Здравствуйте, меня зовут Лисси.
Хозяин чуть заметно вздрогнул и поднялся. Это оказался очень худой пожилой мужчина с голодными глазами. Волосы на голове были короткие и всклокоченные. настоящий Гунс, таким его и можно представить.
— Я слушаю тебя, что привело тебя ко мне? — спросил он.
— Я пришла сюда по поручению одной женщины. Она просила меня поговорить с волшебницей Фузией и принести ей одно зелье, а когда я пришла, то узнала, что она заколдована и делает ужасные вещи. Все говорят, что это сделали вы. Не могли бы вы снять заклятие? Я была бы вам очень признательна.
— Дитя моё, на самом деле не всё так просто. Я читал книгу заклинаний, меня заинтересовало одно заклинание. Написано было, что оно действует только на магов и волшебников. Чтобы проверить его, я отыскал Фузию и проверил на ней. Действительно, заклинание оказалось очень забавным. Я хотел его снять, но оказалось, что нет страницы с отменой заклинания. Я и ушёл. Надеюсь, она не много дел натворила? — извиняясь, проговорил Гунс.
— Много. Все звери в панике и боятся даже слышать о ней. Но неужели вы не можете найти вырванную страницу? Надо же всё вернуть на свои места.
— Я бы с радостью, но у меня нигде не нашлась пропажа. Есть только один путь вернуть всё к прежнему — пойти и взять экземпляр этой книги в нашей чудесной библиотеки. А когда принесёшь мне, я сразу пойду и расколдую.
— Я согласна, только скажите мне название книги, или лучше запишите, да и как мне найти библиотеку? — охотно согласилась помочь Лисси.
— Библиотека, конечно, далеко, но ты можешь быстро добраться туда на лошади или ещё на ком-нибудь. Библиотека расположена на островке Круглого озера. Иди туда, а я тебя буду ждать тут, — сказал Гунс и постоял, провожая гостью.
«Я же принцесса! Какие могут быть лошади? Да и боюсь я их», — думала Лисси, покидая замок. Выйдя из замка, она встала в нерешительности, — в какую сторону идти? Призраков видно не было. Спросить не у кого. Вдруг на болотной поверхности запрыгал лягушонок. Лисси по инерции наклонилась к маленькому существу.
— Жаль, что ты не умеешь разговаривать. А мне так нужен кто-то, чтобы спросить, — сказала в пустоту она.
Однако лягушонок издал тонюсенький звук и еле слышно проговорил:
— Чем смогу помогу, спрашивай. Меня, кстати, зовут Кваки.
— Ой, я и не думала, что ты умеешь говорить! Я уж собиралась вернуться в лес и там спросить, — удивилась Лисси. — Ну, тогда, Кваки, может быть, ты знаешь, как мне добраться до Круглого озера? Мне очень надо в библиотеку.
— Тут все животные разговаривают, даже тритоны и лягушки. Круглое озеро далеко, я сам там никогда не был, но могу посоветовать обратиться к нашему старому мудрому Квакши. Он скажет к кому обратиться.
— Хорошо, пойдём, ты прыгай первым, я за тобой.
Так лягушонок допрыгал до кустарника и сказал подождать. Через некоторое время почва зашевелилась, и на поверхность вылезла большая зелёная лягушка. «Ква!» — булькнула она. Лисси почтительно наклонилась и начала:
— Здравствуйте. Меня зовут Лисси, чародей Гунс послал меня в библиотеку на Круглом озере. Но никто не может показать мне дорогу к нему. Лягушонок сказал, что вы можете помочь. Вот об этом я и хотела вас попросить.
— Мы не поведём тебя, это далеко. Но можем вызвать того, кто тебя проводит. Сейчас позовём, жди, — сказала лягушка и медленно развернулась.
Лишь через некоторое время из леса вышел большой ёж. Он сразу подбежал к Лисси, обнюхал и чихнул.
— Это ты меня поведёшь к озеру? Оно же далеко, ты устанешь… — немного расстроилась принцесса.
Ёжик недовольно потоптался, фыркнул и сказал:
— Ты недооцениваешь ежей. Ежи могут быстро бегать и проходить без устали большие расстояния, а меня, кстати, зовут Колюш. Не бойся, я тебя не уколю, — пропыхтел ёж и приготовился к походу.
«Ёжиков я не боюсь, лишь бы они не кололись», — подумала Лисси. Они отправились в путь. Впереди проворно бежал и шуршал ветками попадающихся кустарников деловитый ёж. Действительно, бежал он быстро и очень проворно, принцесса еле поспевала за ним, переходя иногда на бег. Яркое солнышко переставало быть ярким — близился вечер. Хотелось отдохнуть и кушать. Лишь к сумеркам они добрались до озера. Это было действительно круглое озеро, с небольшим островком в центре. На островке стояло красивое здание, как будто пряничное. К нему с берега тянулся неширокий мостик.
— Пришли. Дальше иди сама, а я побегу домой, — сказал Колюш и побежал обратно и вправду без устали.
Лисси подошла к мостику и, убедившись, что он крепкий и не шатается, пошла к библиотеке. Открыв дверь, она вошла в большой зал с высокими полками. Всё было плотно заставлено книгами. Смотрителя библиотеки найти оказалось несложно — в кресле у столика сидела пышноволосая женщина и с интересом разглядывала пришедшую. Лисси скромно подошла и спросила:
— Здравствуйте, меня зовут Лисси. Я пришла к вам с просьбой от чародея Гунса, он просил книгу… Опыты с магией… Магические опыты… Забыла.
— Наверное, Магические эксперименты, — мягко сказала женщина.
— Да, да, это она! — обрадовалась Лисси.
— Есть такая книга, точнее — была, — чуть погрустнев, сказала женщина. — Я вижу ты голодна? Пойдём на кухню, там всё и расскажу.
Они прошли в небольшую уютную кухоньку. Сразу бросился в глаза порядок, словно этим помещением никто не пользовался и существовало оно только для показа. У стенки лежало множество крупных овощей. Женщина взялась за нож и стала быстро резать огурцы.
— Меня зовут Фания, давно я тут работаю, но такого не было никогда. У нас находилось пять этих книг, Вообще, редко их брали, но вот однажды пришёл один мужчина и попросил дать ему все пять книг, сказав, что они нужны ему для магического общества. Ничего не подозревая, только продолжая немного удивляться, я отдала ему книги. Он взял их и быстро вышел. Я решила проводить этого странного человека. Какого же было моё удивление, когда я увидела, как четыре книги он спалил магическим огнём, одну, видимо, взял себе. Тут я поняла, что книгу уже не вернут. Вот такая история.
— А как же мне теперь найти этого человека? Я должна принести книгу чародею Гунсу, чтобы он расколдовал волшебницу Фузию, которая даст зелье и вернёт меня домой, — чуть не плача сказала Лисси, начиная уже уставать от бесконечных путешествий.
— Хорошо, что этот человек расписался за книги. Пойдем, посмотрим кто это.
Фания взяла коробку с квиточками и начала просматривать бумажки.
— Вот он. Это сильный маг и колдун. Я слышала о нём, его имя Язнур, его боятся все в нашем мире. Уж зачем он сам пожаловал за книгами — ума не приложу. Ведь у него на службе огромные армии. Живёт он в одном тёмном замке под названием Тьмоч, женат на молодой колдунье Ивлис, вот они вместе и творят дела. Я бы не рекомендовала тебе туда идти, слишком уж это опасно.
— Да, но если я не расколдую волшебницу, домой мне не попасть. А я уже так соскучилась по маме и папе, — печально сказала Лисси.
— Делать нечего, надо с ним встречаться и разговаривать. Но одной, такой хрупкой маленькой девочке отправляться к нему ох, как опасно. Переночуй сегодня у меня, а завтра решишь, что делать, утро вечера мудренее, — сказала женщина и по-матерински обняла девочку.
Нашлась ещё одна уютная комната — спальня. С одной стороны очень тесная, но и очень уютная. Лисси легла на мягкие подушки высокой кровати. Зарывшись в подушки и мягкое одеяло, она быстро уснула. Снился тёмный замок и колдун со своей женой, похожей, почему-то, на русалку. Встав, точнее — спрыгнув с высокой кровати, Лисси пошла умываться и завтракать. Фания была очень приветлива и подала к завтраку свежеиспечённые сладкие пирожки. Долго решали, куда и как идти. Конечно, надо было к замку. наконец, остановились на одном:
— Здесь в лесу, около озера, живут лесные гномы. Они ничего не копают, занимаются только изобретением и строительством разных технических вещей. По-моему, однажды я видела летающий корабль. Я бы сходила к ним и спросила — не смогут ли они помочь добраться до замка Тьмоч, — сказала Фания, подкладывая пирожок.
К гномам так к гномам, всё равно, других вариантов нет. Лисси тепло простилась с Фанией и вышла из библиотеки. Свернув на край озера, она зашла в ближайший лес и начала поиски гномов. Долго не могла найти. И тут она увидела почти чёрный дым, поднимающийся из-за деревьев. Пошла к нему. Оказалось, это-то и были гномы, изобретавшие какую-то новинку. Странно выглядели гномы — маленькие, худенькие, в шитых колпачках на голове, в непременно зелёных грязных, рабочих курточках. Лисси скромно подошла и спросила:
— Здравствуйте, вы — лесные гномы? Правда, что у вас есть летающий корабль?
Гномы утвердительно качнули головами и продолжали безотрывно что-то делать. Разговор не получался, ничьего внимания Лисси не привлекла. Тут она вспомнила, что она принцесса, и такое отношение к её персоне возмутило её.
— Между прочим, я — принцесса, и вы должны хотя бы проявить внимание ко мне! Или вы думаете, я тут шатаюсь от нечего делать? Ошибаетесь, у меня очень важное дело, и я делаю вам честь тем, что обращаюсь к вам за помощью. Вы меня слышите?
Гномы сразу отвлеклись от своего занятия и, извиняясь, посмотрели на принцессу немного напуганными, даже удивлёнными глазами.
— Просим прощения, мы заработались. Так чем мы можем помочь с летающим кораблём? — спросили гномы.
— Дело в том, что мне надо попасть к одному колдуну в замок Тьмоч. Вы можете мне помочь? — почти умоляюще спросила Лисси.
— Это, значит, к колдуну Язнуру? Тебе повезло, мы как раз хотели навестить гномов в том лесу. Идти действительно далеко. Хорошо, мы согласны, полетишь с нами, только в замок пойдёшь сама, нам незачем показывать себя. Но как такая маленькая девочка не боится одна идти к злому чародею? — удивился гном.
— А мне больше ничего не остаётся делать, — грустно проговорила Лисси. — Меня отправили сюда взять одно зелье у волшебницы Фузии, а тут выяснилось, что её заколдовали. И расколдовать можно только заклинанием из книги злого чародея. Иначе я ни зелья не получу, ни домой не вернусь.
— Бедная девочка, даже не знаем, как тебе помочь. Но к замку доставим. Эй, ребята, собирайтесь-ка на корабль, надо лететь, помочь девочке.
Они вышли к поляне, на которой стоял летающий корабль. Корабль как корабль, только весь в привязанных шарах-мешках, поднимающихся кверху. Все ступили на палубу, и внезапно заработало множество вентиляторов по всему кораблю. Когда его отвязали, корабль плавно поднялся в воздух. Гномы деловито расхаживали по кораблю, а Лисси стояла у бортика и обозревала медленно проплывающий внизу лес. Почти до вечера продолжался сказочный полёт, и вот показался тёмный замок.
— Это Тьмоч, можем спустить тебя тут, до него недолго идти, — сказал старший гном, уже держа в руках верёвочную лестницу.
То, что долетели — это хорошо, но вот спускаться вниз по верёвочной лестнице… страшно. Но пришлось. Конечно, максимально вниз опустили корабль, жаль, что до местных гномов далеко. Совсем корабль приземлится только у них. И вот, исполненная страха и волнения, Лисси отправилась к замку. Почему-то он напоминал гигантскую летучую мышь со сложенными крыльями. Девочка подошла к ограде и отворила калитку. скрипнули несмазанные петли, неохотно и предупреждающе впуская гостью. Очень робко Лисси подошла к дверям замка, раздумывая — как их раскрыть. Однако, долго думать не пришлось. Словно увидев посетителя, двери медленно и неохотно раскрылись. Почему-то входить не хотелось, желание было одно — уйти отсюда и вернуться в сказочный лес. Зайдя в замок, Лисси с восхищением осматривала интерьер. Окружение даже не сильно отличалось от окружения в её дворце: стулья с золочёными ножками и спинками, картины в золотых рамках, богатый ковёр, фонтанчики со скульптурами дельфинов. Стены были из белого мрамора, на длинном столе стояли корзины с большими и вкусными фруктами. хотелось съесть пару фруктов, но без спроса и в чужом доме воспитание принцессы не позволяло. Откуда-то сверху доносилась приятная музыка. Кто-то играл на пианино. Почти совсем успокоившись, Лисси пошла наверх. Поднявшись по красивой лестнице с расставленными по её перилам свечами в дорогих подсвечниках, принцесса вошла в зал. На пианино играл статный мужчина в чёрном костюме. Постояв с минуту, Лисси нарушила тишину:
— Здравствуйте, меня зовут Лисси, могу я видеть чародея Язнура?
Мужчина оторвался от инструмента и обернулся. На его лице появилось некоторое удивление.
— Кто же это к нам пожаловал! Как тебя зовут? Лисси? Ты заблудилась?
При всей своей добродушности чувствовалась плохо скрываемая злоба. Сразу было видно, что доверять ему нельзя.
— Ивлис, ты посмотри, кто к нам пришёл, — крикнул он в дальнюю комнату.
Через минуту явилась женщина, на русалку, однако, не похожая совсем. Была она высокая, черноволосая и очень худая. Увидев девочку, она попыталась улыбнуться и подошла погладить её.
— Ты останешься у нас пожить? Оставайся, сейчас поужинаем, ты ведь проголодалась? — спросила Ивлис.
Компания Лисси совсем не нравилась, от этих тёмных людей тянуло холодом и неприветливостью.
— Жаль ты не принцесса, — сказал Язнур. — А то мы хотели с драконами подружиться, сам великий драконий принц Крегмон попросил себе принцессу, не съесть, а только показать собратьям для укрепления своей власти. А нам их дружба была бы важна.
Лисси не стала выдавать своего положения. Быть захваченной драконом не хотелось совсем. Она стала робко прохаживаться по комнате, внимательно рассматривая её наполнение. Поражали большие красивые шкатулки, в которых наверняка лежали украшения. У стены стояли красивые часы, звонко бьющие каждые пятнадцать минут. Везде стояли свечи. В большом книжном шкафу находилось множество книг. Наверняка все были о магии. Книга «Магические эксперименты» наверняка лежала там же, но искать без спросу она не отважилась.
— Вы не представляете, как я люблю книжки про магию и всякие опыты с ней. Можно я посмотрю ваши книги? — нашлась Лисси.
Язнур разрешил, женщина ушла, и принцесса со спокойной душой залезла в книги. Труд про эксперименты нашёлся сразу, он лежал сверху. Похоже, что книжку недавно приобрели или читали. Лисси взяла книгу двумя руками и, трепетно прижимая к груди, подошла к хозяину.
— Не могли бы вы подарить мне эту книгу, — тихо и очень просяще проговорила она. — Она как раз про эксперименты, я всю жизнь мечтала такую найти.
— Может, найдёшь что-нибудь другое? Я сейчас сам использую эту книгу, — сказал Язнур, явно не желая расставаться с ней.
Лисси поняла, что книгу получить вряд ли получится и решила попробовать последнюю хитрость — она пустила слезу. Стоя перед магом, она хлюпала носом и вытирала слезинки. Мужчина сначала не обращал внимания, но потом сказал:
— Я вижу тебя в первый раз, с какой это стати я должен дарить нужную мне книгу первому встречному?
Из дальней комнаты пришла Ивлис.
— Что у вас здесь происходит? Почему девочка плачет? — спросила она. — Ты же знаешь — я не выношу детского плача, потому и детей у нас нет.
— Если вы подарите мне книгу, я открою вам секрет, — сказала Лисси. — Похоже, вам это очень надо.
— Не пойму, зачем тебе эта книга, но я подарю её, если секрет действительно стоящий. Я внимательно слушаю.
— Вам была нужна принцесса, так вот я и есть принцесса, прибыла сюда из королевского дворца, — сказа Лисси и посмотрела на Язнура.
Ивлис подошла, погладила девочку по голове и сказала:
— Глупенькая, неужели мы поверим, что принцесса вот так просто, одна и без охраны, гуляет, где хочет и заходит в гости к злым магам? Наверняка, это просто твои фантазии, маленькие девочки часто представляют себя принцессами и дурачат окружающих.
— Вовсе нет, можете проверить. Просто я не из этого мира, меня отправила сюда одна женщина. А во дворце у нас мне и не разрешают никуда ходить… — грустно сказала Лисси и опустила голову.
— Хорошо, так всё же докажи чем-нибудь, не можем же мы верить словам незнакомой девочки, — настаивал Язнур.
— Я могу сказать, чему меня учат учителя, что и когда нужно одевать, как приветствовать гостей, пришедших на ужин или на бал, — пыталась найти что-то Лисси.
И тут Ивлис воскликнула:
— Если ты настоящая принцесса, ты должна правильно пользоваться столовыми приборами! Идём ужинать, там и покажешь.
Они спустились в столовую. Лакеи быстро разложили столовые приборы и расставили блюда . Пахло очень вкусно, но состояние было подавленное — приятное событие превращалось в волнительный экзамен. Она аккуратно села за стол, приосанилась, взяла нож и вилку, использовала большую и маленькую ложки для салатов, в общем, поела. Выпила компот, промокнула губы, поблагодарила и встала.
— Теперь я без сомнения вижу, что это — принцесса, — удовлетворённо сказала Ивлис, косясь на своего мужа.
— Книгу возьмёшь только при одном условии — завтра прилетит Крегмон, возьмёт тебя к себе. Не волнуйся — он тебя не тронет. Потом вернёшься. Не вздумай сопротивляться или болтать ему всякие глупости. Нам очень важна поддержка драконов, — приказал Язнур, уже радуясь удачной сделке.
Лисси ничего не отвечала, только пошла и смиренно легла спать на предложенную кровать. «Ну, раз уж дракон безопасный, то так и быть — слетаю к нему». Ночью снился дракон, говорящий: «Останься со мной, я тебя не обижу». «Ну уж нет, оставаться у дракона я не собираюсь. И пусть не упрашивает», — думала Лисси за завтраком. Сидели за столом втроём, но никто не вымолвил и слова. После завтрака Язнур сразу пошёл на улицу, а принцесса наверх забирать книгу и готовиться ко встрече с драконом.. Наверное, через час поднялся Язнур и сообщил:
— Его драконье высочество сочтёт за честь принять у себя в гостях достойную принцессу Лисси. Он ожидает внизу.
Приглашение было более, чем приятное. Теперь Лисси совсем не боялась. Всё выглядело даже очень интересно. Она собралась и как могла медленно и величественно стала спускаться. Каково же было удивление увидеть вместо большого красивого дракона королевских кровей, маленького и невзрачного дракона землянистого цвета. Лисси подошла и поздоровалась. Дракон скромно ответил.
— Сейчас я доставлю вас в драконий королевский дворец к принцу Крегмону. Усаживайтесь поудобнее, полёт не будет долгим, — сказал он и присел.
Помахав ручкой остающимся магу и его жене и прижавшись к дракону, Лисси начала свой полёт. Лететь на драконе, конечно, оказалось намного быстрее, чем на корабле гномов, однако, и страшнее — перил не было, потому она крепко обхватила шею дракона и чуть испуганно поглядывала вниз. Вскоре, среди скал, показался и сам дворец. С виду это была обычная гора, только уж очень часто в неё влетали и вылетали драконы. Походило это на гигантский улей, с драконами вместо пчёл. Приземлилась и Лисси, волнуясь перед посещением такого места. Она неуверенно переступала на каменной площадке перед большим входом в пещеру. Привёзший её дракон подошёл к ней и сказал:
-Сейчас мы пройдём в королевский зал, и я подойду к Крегмону, сообщу о вашем
прибытии.
Они вошли в пещеру. Красиво. Пещера оказалась очень просторной. На стенах горели линии многочисленных факелов. Внутри было множество драконов. Своё положение они никак не показывали. Хотя, может быть, цвет их кожи что-то и означал. Был бы здесь трон, красивый красный дракон сидел бы на нём, но дракон стоял просто на возвышении. Больше драконов красного окраса не было. В основном присутствовали драконы зеленоватого цвета. Привёзший её дракон осторожно протиснулся к красному и что-то сказал ему, мотнув головой в сторону Лисси. Крегмон оторвался от окружавших его драконов и подошёл к принцессе. По его виду не складывалось впечатления, что он пожилой дракон. Скорее — молодой.
— Крегмон, принц старой династии, разрешите вас представить обществу.
Лисси чуть присела в поклоне и пошла за принцем. Когда её представили, Лисси облегчённо вздохнула — теперь путь лежит к Гунсу и домой. Какое счастье, что все приключения закончились. Большое спасибо Скардии за увлекательное путешествие, но уж очень хочется к маме и папе. Она догнала уходящего дракона, принёсшего её и сказала:
— Погоди, мы разве не сейчас летим?
— Куда? Мне сказали только доставить вас сюда и всё.
— Тогда подождите здесь, думаю, Крегмон сейчас распорядится, — уверенно почти приказала Лисси.
Когда она вежливо объяснила принцу причину своего нетерпения, он уверенно сказал, почти удивляясь желанию принцессы:
— Разве вам не сказали, что вы теперь здесь останетесь? Я всё устроил для вашей комфортной жизни. Не хотите пройти к себе в комнату?
Это известие просто убило Лисси. Она неподвижно стояла на одном месте и с надеждой смотрела на своего перевозчика. Через минуту, никому ничего не говоря, она пошла к выходу. Подойдя к дракону, она уверенно сказала:
— Крегмон сказал, что вы должны отнести меня туда, куда я скажу. Летим?
— Приказы отдаёт только сам принц, извините, я должен у него уточнить.
Дракон отправился выяснять, а Лисси, понимая, что обмануть не удалось и сейчас всё раскроется, бросилась осматривать площадку в поисках места для побега. Но его не было, площадка располагалась слишком высоко, а безопасно спуститься не представлялось возможным. Поймали, захватили, взяли в плен. Но как уйти из этого плена? Убежать бы, но отсюда не уйти. Она печально вернулась в зал. Крегмон беседовал с извозчиком, немного улыбаясь, видимо, бессмысленным желаниям Лисси. Принцесса подошла к ним и сказала:
— Я устала, проводите меня в мою комнату.
Хозяин медленно и величественно пошёл в дальнюю часть зала. Двери не обозревалось, отверстие было зашторено тяжёлой занавеской. Лисси зашла в комнату и очень удивилась. Это — место для принцессы? Здесь вряд ли согласились бы жить даже горнорабочие. В тёмной комнатке горела пара факелов, освещающих убогое жилище. Каменный столик-тумбочка, каменные стульчики без спинок, каменная кровать, накрытая какими-то тряпками…
— Нравится? — спросил дракон, явно ожидая восхищения.
— Конечно, нет! Вы что — думаете, здесь может жить принцесса? Да здесь даже каторжники не останутся! Я отказываюсь здесь жить! Немедленно отвезите меня обратно! — горячилась Лисси.
Крегмон спокойно выслушал и немного опечалился. Он стоял, опустив голову. Лисси стало даже немного стыдно за свои капризы, и она сказала:
— Я прошу прощения у вашего величества за то, что вспылила, но вы должны понять, что люди и драконы не могут жить вместе. Люди не понимают драконов, а драконы — людей. Я — принцесса и привыкла жить в утончённой роскоши. Но вы не можете мне этого предоставить. Тем более у меня есть мама и папа, которые меня очень любят и ждут. Не заставляйте их плакать и страдать, верните меня, а я вам скажу огромное спасибо.
Дракон поднял голову и ответил:
— Да, видимо, это была не совсем удачная попытка объединиться с людьми, мы действительно слишком разные. Я не стану запирать тебя в своём дворце, возвращайся к родителям. Мой дракон отнесёт тебя, куда скажешь, принцесса. Прощай.
Крегмон развернулся и пошёл в зал к ожидавшим его драконам. Лисси вышла из пещеры и снова встретилась со свом драконом-перевозчиком. На сей раз он без возражений согласился лететь. Девочка обрисовала ему маршрут к замку Гунса. После обеда полёт закончился, и Лисси побежала в уже видимый для неё замок. Гунс сидел в своём любимом помещении с большими окнами и скучал.
— Добрый день. Я принесла книгу, — отрапортовала Лисси.
Гунс, как всегда, вздрогнул и поднялся с кресла.
— Но почему вы так долго? Давайте книгу, я посмотрю — всё ли на месте, — сказал он, беря тонкими пальцами книгу.
— Её было нелегко достать, пришлось немало путешествовать, даже у драконов погостила, — отвечала Лисси.
— Смелая девочка, ты — молодец, что смогла достать книгу. Тут всё на месте, можем отправляться расколдовывать волшебницу.
Они вышли из замка и пошли, видимо, к сказочному лесу. Пока стояла тишина, зверей тоже не было. Пользуясь всеобщим молчанием, Лисси спросила:
— А вы знаете злого мага Язнура?
— Конечно, знаю. Когда-то он отнял у меня прекрасную Ивлис. Я её очень любил, создавал замок, чтобы ей было уютно. Но он отнял её у меня, и всё с тех пор потеряло для меня смысл. Я жил ею… А он — очень сильный и злой колдун, пригрозил превратить меня в червяка, что я мог сделать, кроме как безропотно отдать.
— И теперь вы живёте один в этом замке и общаетесь с призраками?
— Живу и общаюсь. Я нашёл язык общения с умершими…
— А зачем вам нужно общаться с ними? Общайтесь лучше с живыми, умершие ничего же дать не могут, — размышляла Лисси.
— Мёртвые могут защитить. Никто не может убить уже убитого. Поэтому я защищён от подобных Язнуру.
Когда запели птицы, они свернули вглубь. Красивые мясистые цветы росли возле деревьев. А может это такие грибы? Вряд ли. К ним подлетали цветастые бабочки и блестящие жуки. Так путники и шли, молча. Гунс, конечно, не испытывал такого же восхищения окружающими красотами, какое испытывала Лисси. Однако красота красотой, но очень хотелось есть. Надо было скорее расколдовать Фузию, взять зелье для Скардии и, наконец, вернуться домой. Вскоре показался уютный домик.
— Стой тут, а я пойду, расколдую, — сказал Гунс, находя нужную страницу книги.
Он скрылся за дверью, а Лисси поискала зверюшек. Никого не было — ни зайчиков, ни белочек, ни ёжиков. Молва о страшных деяниях волшебницы держала всех на расстоянии. Но зелёный мир оставался приветливым и сказочным. Буквально через пару-тройку минут вышел Гунс и рукой показал на открытую дверь, как бы говоря, что дело сделано, причём, удачно. Лисси поспешила в дом, беззвучно шепнув Гунсу «Благодарю». В доме сидела достаточно молодая женщина, почему-то от чего-то уставшая.
— Здравствуйте, меня зовут Лисси. Меня послала одна женщина, Скардия, принести ей зелье омоложения. Она не могла второй раз сюда прийти, поэтому пришла я, — обратилась к ней Лисси.
Конечно, восхищённых воспоминаний о Скардии не последовало. Это была старая и совершенно внесобытийная история. И Фузия сказала:
— Честно говоря, никакой Скардии я не помню, однако, если она знает про моё зелье омоложения, то мы когда-то встречались. Я дам тебе зелье и передавай ей привет.
Она встала и подошла к большому шкафу. Позвенев стеклянной посудой, она подошла к девочке и протянула баночку с тёмно-зелёной жидкостью.
— Этого зелья достаточно, чтобы омолодиться на сто лет. Так и передай. Пусть выпьет столько, на сколько захочет помолодеть. Там ещё останется на один, максимум два раза.
— Спасибо! А вы сможете вернуть меня в мой мир? — заволновалась принцесса.
— Конечно, я верну тебя прямо на то место, из которого ты пришла сюда. След от перемещения навсегда остаётся в пространстве, поэтому совсем несложно отправить тебя обратно. Но помни — в один чужой мир можно войти только единожды.
Она подошла к девочке и стала двигать руками над головой, словно соединяла какие-то проводки. Мгновение — и Лисси снова стоит в королевской библиотеке рядом со Скардией.
— Дорогая моя, что же ты так долго? — воскликнула она.
— Ох, не представляете, там столько было сложностей! Но я всё-таки принесла вам зелье. Вот оно, но только мне сказали…
И она рассказала в точности необходимую дозировку. Не прошло и двух минут, как перед Лисси стояла молодая красивая девушка Скардия. Превращение было поистине чудесным, и Лисси даже сказала:
— Что ж, раз вы так помолодели, можно я буду обращаться к вам как к старшей подруге?
— Конечно можно, и не на «вы», а на «ты», — улыбнулась Скардия.
— Теперь надо снять заклинание схожести с Корри, и я вернусь к своим родителям, я так соскучилась, — проговорила принцесса.
Они пошли к замку. Наконец, всё знакомое: каждый кустик, каждый камень, каждая травинка. Лисси чувствовала себя повзрослевшей и очень самостоятельной. Теперь все её подруги были маленькими девочками, такими неопытными и зависящими от родителей. Зайдя во дворец и поднявшись к себе в комнату, Лисси увидела Корри, сидящую в шикарном платье, красиво причёсанную и играющую с куклами. Она не замечала пришедших, размеренная королевская жизнь сделала её спокойной и не реагирующей ни на что менее важное, чем её заботы.
— Корри, я вернулась! — громко сказала принцесса.
На это она, конечно, отреагировала. Даже испугалась. Не говоря ни слова, она подбежала к двери, выскользнула и убежала. Лисси посмотрела на Скардию.
— Ничего удивительного, бедная девушка не хочет возвращаться к себе в грязь и необразованность. Мы, конечно, можем её поймать и насильно снять заклинание сходства, но это будет даже жестоко. Придумай что-нибудь, чтобы оставить её при дворце, — предложила она.
Придумывать, однако, ей не дали. Через минуту подошли двое охранников, кому Корри убедительно говорила:
— Вот они, арестуйте эту женщину и её самозванку-дочь. Из-за того, что она похожа на меня, она смеет утверждать, что это она — принцесса.
От такой наглости Лисси онемела. Всё можно понять, но это уж слишком. Она начала негодовать. Зато стражники не растерялись: удивившись похожести Лисси на принцессу, они взяли женщин и отвели их к своему начальству. Лисси хотела возмутиться и начать ругаться, но Скардия её успокоила, сказав:
— Это небольшое недоразумение, сейчас всё будет хорошо, смотри.
Она напустила на всех такой сон, что оба бравых охранника просто упали, уснув на своём ответственном месте. Оставшись на ногах, девушки поспешили назад во дворец. Корри снова играла в куклы и была, как и прежде, спокойна. Войдя в комнату, Скардия сразу сняла с девочки заклинание. Потом к ней подошла Лисси.
— На этом игра заканчивается. Теперь ты снова бедная девочка, хоть и в моих богатых платьях. Я понимаю, что тебе понравилось быть на моём месте, но ведь мы договаривались на день-два? Я прощаю тебе охранников и даже могу кое-что предложить: хочешь ли ты служить у меня помощницей? Я гарантирую тебе хорошее питание и буду давать кое-какие наряд.? То, что одето на тебе, я дарю.
— Спасибо вам большое, мне право неловко за то, что я сделала, уж очень хотелось остаться здесь ещё. Я с радостью принимаю ваше предложение служить у вас! И если вы прощаете меня, то могу ли я надеяться стать вашим другом? Я обещаю быть хорошей!
Они пошли к своим родителям. Лисси была очень довольна — только что она приобрела двух новых друзей. Кто знает — что нового и необычного они принесут ей в будущем. Но сейчас она села кушать и с большим интересом выслушивала поучения мамы, как правильно пользоваться столовыми приборами. Когда-то это ей очень помогло. И теперь она с уважением относилась к этим знаниям.

© Голубев Д.А., 2009

Нет комментариев
Оставить комментарий